New book

Text Box: Bible Discovered
Bible = Babel (Babylon)

 Karkúk was not Nuzi ...

 The Ezidian, Alhaqian and Kakaian are more ancient ...

 Remind them on their responsibility

 Hammurabi code of laws translation

 Betrayal sociology, historiology and philosophy

 Nepotism at its best

 The False Gods

 Historical Moments

 The words Bible and Babel (Babylon)

 Author seeks to correct ...

 Falsification of the Bible

 Culture and history deception

 Patrons of the Nazi heritage

 Ahura-Mazda is a false

 Who was ... Aryamehr

 Cakine Šauw (Travail of ...

 Kurdish word for nation ...

 Tutre Nahat

 The fortunate way (Ai wa ri)

 The name Bible “patriarch...

 The Political Agenda

 My Stray Nation

 Boycott the Turkish language

 STOP GENOCIDE SAVE ..

 Iraq Rapport Arms Trade

 The contributing of the Dutch

 Persepolis is not authentic

 Námagaí Šíx Mámúd Barzanji

 Gorge Asu, the spring epic

 Territory Kurdu

 Sarbarai Dawran

 The Moment

 Decision European Court ...

 Besluit van Europees Hof ...

 Vervolg Beroep

 Sacrificing the Kurds to ... Iraq

 Opofferen van de Kurden ...

 Qorwani kerdene Kurd

 Guennol Lioness $57.161.000

 Take action Guennol Lioness

 Leeuwin rec.bedr.$57.161.000

 Shiren Farhai ancient drama

 Afghan Shirin Farhad

 Ancient Kurdish Games

 Rizai Nasati Kurd

 Kurdish histo. cult. identity

 Ku. cult.histo. identiteit

 Kurds in Khorasan

 Mother of Cultures

 Moeder van Culturen

 Nationale Identiteit Karkuk

 Symposium2003

 Scientific collaboration

 Wetenschap... collaboratie

 Participation Ku. Universities

 Gale Xex  eo Te...

 Participatie Ku. Universiteiten

 Hudasi Zankoana Jenawsai Gal

 Inspiratie Bronnen Kurdsu

 Secret Divinity of the Nights

 Sere Diwane Sawan

 Oprichting Raad ... Kurden

 Rai Kurd

 Riste Nisane Nasawi Kurdi

 Standard Alpha... Writhing

 Ku. Nationale Schrijfwijze

 Misbruik Ndl...Voorzieningen

 Kunst

 Theatre Arts ancient Kurds

 Ancient Ku music instruments

 Muziektheater Bliksem

 Rapport sympo... Hoe Oud

 Waarmee is mens bezig?

 De eisen van de Ndl... Kurden

 Het drama politiek ... cultuur

 Hoe oud zijn de Kurden

 Boek Verzwegen

 The hidden Ancient Ku...

Publications

By Hamiit Qliji Berai

Follow me on twitter and facebook

 

Home

Elamirkan

Books

Order form

Arts

Culture

Contact

Donate

 

Het liefdesdrama van Širen ú Farháí

(Verfarsisch: Širin va Farhád)

behoort blijkbaar tot Elamitisch-Madische periode van

Koning Ky.Xasrao ca. 700 v.Chr.

 

Deze Kurdische overlevering is ten onrechte in historiografie als een Iraanse culturele overlevering uit Sasanieten periode (224-637, n. Chr.) beschreven.

Het verhaal is voor het eerst in Farsi geschreven in opdracht van de een Qajarische koning. Daarna hebben dieverse Farsischtalige schrijvers bundels hierover geschreven. Volgens dezen zou het om een liefdedrama gaan tussen Širin een Christenen princes, de vrouw van Xosrao Parwiz de Perzische Sásánitische koning en Farhád een Chinese prins.

Nog opvallender is dat deze graven en afbeeldingen volgens archeologische onderzoek, - Roman Ghrishman IRAN PROTOIRANIER, MERDER, ACHAMENIDEN; MUNCHEN 1964, pag. 86-87

 , - dateren van 700-600 jaar voor Christus en dat is de Elamitisch-Madische periode en in die periode waren er geen Christenen, geen Iraniers en noch Sasanitisch rijk.

113 und 114 Farhad-u-Schirin, 7.-6.Jh.v. Chr., in Situ

Naast elkaar gelegde graven van Širen ú Farháí

Een versie van deze liefdesdrama is onder een Afghaanse bevolking overgeleverd. De Afghaanse versie van Širen ú Farháí verstrekt de Kurdische versie van het verhaal.

 

De Kurden kennen twee overleveringen een stuk instromentelemuziek en een volksdans die naar “Širen & Farháí oftewel Saŋin Samá worden genoemd. Dat is een unieke overlevering, dat spelenderwijs van generatie op generatie is doorgegeven.

 

 

Hamiit Qliji Berai

De overlevering onder bevolkingen in de regio (Kurden) spreken van heel andere verhaal. Het zou echter om Širen dochter van Koning Kyxasrao en Farháí een Prins uit Luuŕische stammen. De Luuŕen zijn omliggende stammen. De naar Širen ú Farháí genoemde overgeleverde lyriek, is in de Kurdische taal. Opvallend is dat in die regio’s nog steeds geen Perzen en noch Chinezen te vinden zijn! 

Copyright © 1994 -,  ELAMIRKAN

Facebook

tweet

Blog

Back